台湾語・中国語の映像翻訳に対応しています。 動画などの映像コンテンツから音声を聴き取りし、文字に起こして中国語に翻訳します。中国語の字幕制作して納品も可能。繁体字・簡体字いずれの中国語の字幕を付けることもできます。
翻訳料金・字幕制作の費用について
動画・映像の内容や長さによっても違ってくるので、まずはフォームよりご相談ください。お見積もりは無料です。
→ お問い合わせ・ご相談フォーム
台湾語翻訳、中国語翻訳お任せください。
翻訳会社ならではの、より専門性が高い翻訳や、台湾のローカライズやブランディング、広告展開といった、個別のニーズ・制度に合わせた翻訳を提供します。
実例としては、当社に長年に渡って、翻訳をお任せいただいている下記の取引先があります。
クリスチャン・ディオール台湾 様(克麗絲汀迪奧有限公司台灣分公司)
Dior(迪奧)の季節ごとの新商品カタログ等の中国語翻訳を、中国圏(中国・台湾・香港)向け一括して担当しています。
台湾の有名中華料理店「點水樓」様
各店舗の店内メニューの日本語、英語、韓国語版の翻訳、料理の説明をお任せいただいています。
高級レストランならではの風雅な雰囲気のある中国料理名、例えば「銀耳百合甜湯」「芋香雞絲春捲」などを、メニュー上で食材や調理方法がわかるように日本語や英語に翻訳します。
また近年は、ウェブサイトやネットショップ(Eコマース)を中国語化・台湾語化することで、台湾でのプロモーションを考える企業様から、ホームページの翻訳依頼も数多くいただいております。
ホームページやスマフォアプリの翻訳、台湾向けローカライズにおいては、中国語圏のネットユーザにも見やすいUI(ユーザーインターフェース)になるように、台湾や中国語圏の人気ポータルサイトで使われてる表記や慣例などのアドバイスもしています。
翻訳料金は、文字数と納期に応じて計算します。
文章・内容の難易度に応じて文字単価は調整します。例えば医学や法律など、専門性が高い分野の翻訳の単価は高くなります。
また急ぎのご依頼にも対応できますが、納期に応じて費用は加算します。
ミニマム料金は 2,500円。もし文字数が少ない、短い文章でも最小料金としていただきます。
表中の価格は原文500文字もしくは500語ごとの単価です。
中国語は、簡体字・繁体字とも共通の料金です。
分野・水準 | 日本語を 中国語訳 |
中国語を 日本語訳 |
英語を 中国語訳 |
---|---|---|---|
【易しい】 手紙・あいさつ文など簡単な文章 |
2,500円〜 ★ | 2,800円〜 | 2,500円〜 ★ |
【普通】 広告、商品説明書、パンフレット、一般的な新聞・雑誌記事 |
3,500円〜 | 4,000円〜 | 3,500円〜 |
【技術・学術用語が多い】 IT・コンピュータ関連、工業マニュアル、歴史、科学 |
4,500円〜 | 5,000円〜 | 4,500円〜 |
【難しい】 法律、金融、会計、工業技術 |
5,000円〜 | 5,500円〜 | 5,000円〜 |
【専門的】 医療、薬品、化学 |
5,500円〜 | 6,000円〜 | 5,500円〜 |
★ ミニマムの価格設定があるため、分量が少なくても最低 2,500円 からとなります。
お見積り・ご相談は無料です。まずはお問い合わせください!
当社が多く取り扱ってているのは、中国語(北京語、台湾語、簡体字、繁体字)、日本語、英語、韓国語です。
それ以外の言語、外国語の翻訳も対応可能です。
言語によって翻訳料金は違うので、 まずはお気軽にお問い合わせください。お見積りは無料です。
中国と台湾は同じ「中国語」(北京語)を公用語としていますが、字体(簡体字と繁体字)の違いのみならず、台湾語の影響や慣例的に使われている単語や意味が違う言葉も多くあります。
また、中国と台湾それぞれの政治的立場や歴史的経緯から、慎重に使い分けしたほうがいい用語や表現もあります。
「台湾語」とは台湾で使われる福建地方の言語で、基本的には口語のため、正式なビジネス文書などで用いられることはありません。
しかし広告コピーなど、くだけた表現では使われることも多いので、とくに台湾関連の翻訳の際には、台湾語の基本的な知識や経験が必要になる場面もあります。
そういった点にも造詣・経験豊富なプロの翻訳家が対応します。
翻訳された文面は、訳者と別のネイティブ(当該言語が母国語である)スタッフが誤字・誤訳をチェックし、文章をリライトすることで、自然で正確な翻訳を実現します。