翻訳・通訳派遣 Q&A

翻訳業務について

Q. 翻訳対象となる文章や資料・文献の送付方法は?

メール添付、FAX、郵送にて承っております。

Q. 納品されるデータのファイル形式は?

MS Office(Word,Excel,Powerpoint),htmlを始め、Corel Draw, Illustrator,PDFなど、幅広く対応しております。
その他のデータ形式についても承っておりますので、お問い合わせください。

Q. 無料トライアルはありますか?

一度に依頼いただく翻訳量が多い場合に限り、トライアルを承っています。
ただし、トライアルは200文字以内とさせていただきます。

Q. 翻訳料金の計算方法は?

弊社あてにご送付いただいた原稿を元に、文章の分野、難易度、納期、ボリューム等により算定いたします。

Q. 書籍や報告書など、大量の翻訳の場合の見積りはどうするのですか?

まずはサンプルとして約2〜5ページを、弊社にFAXなどでご送付いただき、文献の総ページ数をご提示ください。

弊社はそのサンプルページを参考に、ジャンル、難易度から、1ページあたりの単価を算定し、ページ単価×総ページ数で計算いたします。

Q. 見積り額と請求額が変わることはありますか?

原則としてありません。ただし、上記のような大量の翻訳で、一部のサンプルページからお見積りした場合は、すべての原稿が届いた後に見積り額が変更になる可能性があります。
この場合も再度お客様にその旨を連絡し確認いたします。最終的お見積もりした額でご請求いたします。  

Q. 日本語以外から他の言語への翻訳も可能ですか?

承っております。ただし、言語によっては対応できないことがありますので、詳しくはお問合せください。

Q. 発注当日や翌日の納品は可能ですか?

翻訳量によっては可能です。納期が極端に短い場合は、別途割増料金が発生しますのでご了承ください。

Q. 毎回と同じ翻訳者にお願いすることは可能ですか?

はい。できる限りお客様のご希望にお応えできるよう調整いたします。発注の際にご指定ください。

Q. 発注後に、原稿の差し替えや追加はできますか?

可能です。再度お見積りを作成いたしますので、ご遠慮なくお申し出ください。

▲pagetop

通訳業務について

Q. 専門知識や用語を要する通訳でも可能ですか?

はい。通訳する内容・分野によっては、事前にお客様から資料・参考文献いただきます。事前に担当者が知識をつけておき、当日により正確な通訳ができるよう心掛けています。

Q. 同時通訳と逐次通訳はどう違うの?

話し手と同時進行して通訳するのが同時通訳。話し手がある程度まで話してから通訳をするのが逐次通訳です。
国際会議などでは同時通訳が多く使われています。

Q. 通訳料金の計算方法は?

半日を4時間、1日は8時間を基準とした計算になります。また、通訳言語、内容の難易度によっても価格を調整いたします。

Q. 通訳者の交通費は?

通訳者が通訳場所に到達するまでに要した交通費用は、全て実費でお客様に請求いたしております。

Q. 日本語以外から他の言語への通訳も可能ですか?

承っております。ただし、言語によっては対応できないことがありますので、詳しくはお問合せください。

  • 連絡・お問い合せ
  • タイワントランス株式会社
    (台湾翻譯股份有限公司)
  • ■ 日本
    〒135-0061
    東京都江東区豊洲1-3-1 ML7720 「台湾トランス」宛
  • TEL: 050-5532-6899
  • ■ 台湾【営業部】
    台北市忠孝西路1段50号24階-2
  • TEL: 886-2-2370-7023
  • FAX: 886-2-2370-7033
  • ■ 台湾【本部】
    新北市中和区大勇街53号6F
  • TEL: 886-2-2942-7557
  • FAX: 886-2-8942-3829